Keine exakte Übersetzung gefunden für متأثر بالعنصرية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch متأثر بالعنصرية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Notant avec inquiétude que c'est seulement par la révision des livres scolaires que l'on s'y prend pour résoudre le problème des stéréotypes, elle demande instamment à l'État partie d'agir également par l'intermédiaire des médias.
    وهل خطة العمل الوطنية السابقة أو الحالية تستهدف بصفة محددة المرأة المتأثرة بالتوترات العنصرية أو التي تعيش في المناطق النائية في المجتمعات الداخلية؟ وإذ لاحظت مع القلق أن مشكلة القوالب النمطية لا يتم معالجتها إلا عن طريق تنقيح الكتب المدرسية، حثت الدولة الطرف على اتخاذ إجراء من خلال وسائط الإعلام كذلك.
  • Elle a également appelé Israël à abroger toutes lois et règlements relatifs à la construction du mur raciste de séparation. En outre, la Cour internationale de Justice a souligné qu'Israël doit réparer tous les dommages causés à toutes personnes physiques ou morales du fait de la construction du mur.
    بل وإلزامها القيام بتفكيكه على الفور، وبإلغاء الإجراءات التشريعية والتنظيمية المتعلقة ببنائه وما ترتب عليها كما أكدت المحكمة على إلزام إسرائيل بتقديم تعويضات عن الأضرار التي لحقت بجميع الأشخاص العاديين أو الاعتباريين المتأثرين ببناء جدار الفصل العنصري.
  • Souligne qu'il importe que les États, lorsqu'ils élaborent leur politique en matière d'environnement, tiennent compte des incidences que la dégradation de l'environnement peut avoir sur tous les membres de la société, en particulier les femmes, les enfants, les populations autochtones et les membres désavantagés de la société, y compris les personnes ou groupes de personnes qui sont victimes du racisme ou qui y sont exposés, comme il est indiqué dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/CONF.189/12 et Corr.1);
    تؤكد أهمية قيام الدول، لدى إعداد سياساتها البيئية، بمراعاة ما يمكن أن يكون للتدهور البيئي من أثر على أفراد المجتمع وهيئاته كافةً، لا سيما النساء أو الأطفال أو السكان الأصليون أو أعضاء المجتمع المحرومون، ومنهم الأفراد وجماعات الأفراد ضحايا العنصرية أو المتأثرون بها، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.189/12) وCorr.1)؛
  • Souligne qu'il importe que les États, lorsqu'ils élaborent leur politique en matière d'environnement, tiennent compte des incidences que la dégradation de l'environnement peut avoir sur tous les membres de la société, en particulier les femmes, les enfants, les populations autochtones et les membres désavantagés de la société, y compris les personnes ou groupes de personnes qui sont victimes du racisme ou qui y sont exposés, comme il est indiqué dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/CONF.189/12 et Corr.1);
    تؤكد أهمية قيام الدول، لدى إعداد سياساتها البيئية، بمراعاة ما يمكن أن يكون للتدهور البيئي من أثر على أفراد المجتمع وهيئاته كافةً، لا سيما النساء أو الأطفال أو السكان الأصليون أو أعضاء المجتمع المحرومون، ومنهم الأفراد وجماعات الأفراد ضحايا العنصرية أو المتأثرون بها، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.9/12) وCorr. )؛
  • Souligne qu'il importe que les États, lorsqu'ils élaborent leur politique en matière d'environnement, tiennent compte des incidences que la dégradation de l'environnement peut avoir sur tous les membres de la société, en particulier les femmes, les enfants, les populations autochtones et les membres désavantagés de la société, y compris les personnes ou groupes de personnes qui sont victimes du racisme ou qui y sont exposés, comme indiqué dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban qui ont été adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/CONF.189/12 et Corr.1);
    تؤكد أهمية قيام الدول، لدى إعداد سياساتها البيئية، بمراعاة ما يمكن أن يكون للتدهور البيئي من أثر على أفراد المجتمع وهيئاته كافةً، لا سيما النساء أو الأطفال أو السكان الأصليون أو أعضاء المجتمع المحرومون، ومنهم الأفراد وجماعات الأفراد ضحايا العنصرية أو المتأثرون بها، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.189/12)، وCorr.1)؛
  • Souligne qu'il importe que les États, lorsqu'ils élaborent leur politique en matière d'environnement, tiennent compte des incidences que la dégradation de l'environnement peut avoir sur tous les membres de la société, en particulier les femmes, les enfants, les populations autochtones et les membres désavantagés de la société, y compris les personnes ou groupes de personnes qui sont victimes du racisme ou qui y sont exposés, comme indiqué dans la Déclaration et le Programme d'action de Durban qui ont été adoptés en septembre 2001 par la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée (A/CONF.189/12);
    تؤكد أهمية قيام الدول، لدى إعداد سياساتها البيئية، بمراعاة ما يمكن أن يكون للتدهور البيئي من أثر على أفراد المجتمع وهيئاته كافةً، لا سيما النساء أو الأطفال أو السكان الأصليون أو أعضاء المجتمع المحرومون، ومنهم الأفراد وجماعات الأفراد ضحايا العنصرية أو المتأثرون بها، كما ورد في إعلان وبرنامج عمل ديربان اللذين اعتمدهما في أيلول/سبتمبر 2001 المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب A/CONF.189/12)، وCorr.1)؛